Keine exakte Übersetzung gefunden für اللازمة المتكررة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اللازمة المتكررة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • D'après les estimations actuelles, ils seront nettement insuffisants pour couvrir les dépenses de fonctionnement et effectuer les investissements nécessaires.
    واستنادا إلى التقديرات الحالية، سيبلغ الدخل العام حدا أقل كثيرا عن المستوى المناسب لتغطية التكاليف المتكررة والاستثمارات اللازمة.
  • En conséquence, pour couvrir les frais de fonctionnement exceptionnels et renouvelables à prévoir pour ce bureau, il faudrait soit ouvrir un crédit additionnel au budget-programme ordinaire de l'Organisation ou verser une contribution extrabudgétaire d'un montant à déterminer avec les États Membres concernés.
    ويتعين وفقا لذلك إما توفير مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية العادية للمنظمة، أو الحصول على موارد من خارج الميزانية بمستوى يتم تحديده بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، وذلك من أجل تغطية تكاليف التشغيل غير المتكررة وتكاليف التشغيل المتكررة اللازمة لهذا المركز.
  • En crises sociopolitiques répétitives depuis son accession à l'indépendance le 1er juillet 1962, le Burundi vient de connaître la crise la plus profonde qui perdure depuis le 21 octobre 1993.
    وقد كانت بوروندي نهبا لأزمات اجتماعية - سياسية متكررة منذ حصولها على الاستقلال في 1 تموز/يوليه 1962، كما أنها قد شهدت منذ قليل أزمة من أشد الأزمات التي ألمت بها، وهي أزمة قد استمرت منذ عام 1993.
  • La réduction de 99,4 % des ressources prévues à la rubrique fournitures, services et matériel divers correspond pour l'essentiel aux ressources non renouvelables qui avaient été approuvées au titre du programme de formation pour l'exercice 2003/04.
    الانخفاض الذي تصل نسبته إلى 99.4 في المائة من الموارد المتعلقة باللوازم والخدمات والمعدات المتنوعة، يرجع في معظمه إلى الاحتياجات غير المتكررة اللازمة لشراء برنامج التدريب الممول من ميزانية فترة السنتين 2003-2004.
  • a) Diminution de 482 100 dollars à la rubrique Direction exécutive et administration : elle a trait aux autres objets de dépenses, et représente l'effet net d'une diminution résultant du non-renouvellement de ressources non récurrentes prévues lors de l'exercice biennal précédent pour des services de consultant, et d'une augmentation correspondant pour l'essentiel à la part attribuable à la Direction exécutive et administration des services centraux d'informatique et des services auxiliaires d'infrastructure (réseaux de stockage, serveurs d'application, serveurs des départements, unités de sauvegarde, connectivité ordinateurs de bureau…);
    (أ) يتصل النقصان الذي يبلغ 100 482 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة بالموارد غير المتعلقة بالوظائف، ويمثل التأثير الصافي للنقصان الناشئ عن انعدام احتياجات الموارد غير المتكررة اللازمة لخدمات المشورة والواردة في فترة السنتين السابقة، والزيادة اللازمة أساسا لتغطية نصيب عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة من تكاليف خدمات تجهيز البيانات الموفرة مركزيا ودعم الهياكل الأساسية، التـي تشمل شبكات حيز التخزين، وحواسيب الخدمة للتطبيقات، وحواسيب الخدمة للإدارات، ووحدات الدعم، والوصل الحاسوبـي المكتبي.
  • Un des aspects essentiels de ce pacte était la création d'un fonds temporaire d'affectation spéciale pour la gestion économique d'urgence afin de résoudre les problèmes du court terme, pourvoir aux dépenses indispensables au fonctionnement minimal de l'État, assurer la transparence et la responsabilisation dans l'utilisation de l'aide d'urgence, prévoir la création d'une entité neutre qui gérerait les ressources de l'État, réduire le fardeau pesant sur l'administration centrale tout en en renforçant les capacités, et encourager une coordination entre les donateurs et un partenariat de qualité entre les donateurs et le Gouvernement et toutes les autres parties prenantes.
    ومن العناصر الأساسية فـي الاتفاق إنشـاء صندوق استئمانـي مؤقـت لتلبية الاحتياجات الملحة القصيرة الأجل؛ وتمويل النفقات الأساسية المتكررة اللازمة لكفالة الحد الأدنى من عمل الحكومة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في استخدام المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ؛ وتوفير كيان محايد لإدارة الموارد الحكومية؛ وتخفيف العـبء على قدرات الحكومة وبناء القدرات في الوقت نفسه؛ وتعزيز التنسيق بين المانحين والعمل على إقامة شراكة ذات مستوى رفيع مع الحكومة وفيما بين جميع أصحاب المصالح.
  • iii) Supports techniques : contributions à l'établissement des études préliminaires sur l'économie des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui seront réalisées en 2008 et 2009, et des bilans de la situation économique de l'Amérique latine et des Caraïbes, portant sur les périodes 2007-2008 et 2008-2009 : notes sur l'économie de l'Argentine (1) et notes sur l'économie du Brésil (1); indicateurs macroéconomiques de l'Argentine (huit numéros) (2); bulletin statistique sur l'évolution de l'économie brésilienne (publié en anglais, portugais et espagnol) (24 numéros) (2); mise à jour et amélioration des bases de données sur les résultats économiques de l'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier celles qui contiennent les renseignements nécessaires à l'établissement des publications en série mentionnées ci-dessus (2);
    '3` المواد التقنية: مساهمات في المنشور استعراض أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، طبعتا 2008 و 2009، ودراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، طبعتا 2007-2008 و 2008-2009: ملاحظات بشأن الاقتصاد الأرجنتيني (1)؛ وملاحظات بشأن الاقتصاد البرازيلي (1)؛ مؤشرات الاقتصاد الكلي للأرجنتين (8 أعداد) (2)؛ النشرة الإحصائية، تطور الاقتصاد البرازيلي (تصدر باللغات الإسبانية والانكليزية والبرتغالية) (24 عددا) (2)؛ تحديث وتحسين قواعد البيانات المتعلقة بالأداء الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة تلك التي تتضمن المعلومات اللازمة لإعداد المنشورات المتكررة السالفة الذكر (2)؛
  • iii) Supports techniques : contributions à l'Étude préliminaire de l'économie de l'Amérique latine et des Caraïbes, 2006 et 2007, et à l'Étude économique de l'Amérique latine et des Caraïbes, 2005-2006 et 2006-2007 : notes sur l'économie argentine (1); contributions à l'Étude préliminaire de l'économie de l'Amérique latine et des Caraïbes, 2006 et 2007, et à l'Étude économique de l'Amérique latine et des Caraïbes, 2005-2006 et 2006-2007 : notes sur l'économie brésilienne (1); indicateurs macroéconomiques de l'Argentine (8 numéros); bulletin statistique sur les tendances de l'économie brésilienne (édition en anglais, en portugais et en espagnol) (24 numéros); mise à jour et enrichissement des bases de données sur les résultats économiques de l'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier celles qui comprennent l'information nécessaire à l'élaboration de diverses publications périodiques (2);
    '3` المادة التقنية: مساهمات في نص المنشور ”استعراض أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“ طبعتا 2006 و 2007، ودراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، طبعتا 2005-2006، و 2006-2007: ملاحظات على الاقتصاد الأرجنتيني (1)؛ مساهمات في نص ”استعراض عام أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية“ و ”دراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“، (طبعتا 2005-2006 و 2006-2007)، مذكرات عن الاقتصاد البرازيلي (1)؛ مؤشرات الاقتصاد الكلي للأرجنتين (ثمانية أعداد) (2)؛ النشرة الإحصائية، تطور الاقتصاد البرازيلي (تصدر بالبرتغالية والإسبانية والانكليزية) (24 عددا)؛ استكمال وتحسين قواعد البيانات المتعلقة بالأداء الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما التي تشمل المعلومات اللازمة لإعداد مختلف المنشورات المتكررة (2)؛
  • 28E.34 Le montant de 82 851 500 dollars couvre : a) le maintien de 224 postes permanents et la transformation en postes permanents de 2 postes temporaires (poste P-4 de chef du Groupe systèmes informatiques de gestion et stockage des données, et poste P-3 d'administrateur des systèmes UNIX et du réseau de sauvegarde et stockage), compte tenu du caractère récurrent des tâches correspondant à ces postes, dont l'ONUG a besoin pour ses services d'appui aux infrastructures et aux systèmes; b) les autres dépenses (35 794 500 dollars). Le montant net des ressources nécessaires à la rubrique des autres dépenses est en augmentation de 151 200 dollars, en raison de l'effet report des dépenses (loyer et charges ainsi que les autres services) afférentes au déménagement du Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans l'immeuble Motta, cette augmentation étant en partie compensée par la diminution des frais d'aménagement (matériel et mobilier) de l'immeuble et par la baisse des tarifs de la police d'assurances contre les risques d'attentat et d'actes de terrorisme.
    28 هاء - 34 تغطي الموارد البالغ قدرها 500 851 82 دولار ما يلي: (أ) الإبقاء على 224 وظيفة ثابتة وتحويل وظيفتين مؤقتتين (واحدة برتبة ف - 4 لرئيس وحدة نظم الأعمال التجارية وإدارة التخزين وواحدة برتبة ف - 3 لمسؤول إداري عن نظم يونكس ومدير شبكة منطقة التخزين) إلى وظيفتين ثابتتين لأن العمل الذي يضطلع به شاغلا هاتين الوظيفتين ذا طابع متكرر ولازم من أجل تقديم الدعم المستمر للهياكل الأساسية والنظم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ (ب) الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف (500 794 35 دولار)، والتي تمثل زيادة صافيها 200 151 دولار، تعزى إلى الأثر اللاحق للموارد اللازمة حاليا من أجل انتقال مفوضية حقوق الإنسان إلى مبنى شارع موتا، وذلك للإيجار والمنافع والخدمات الأخرى، يقابلها نقصان يتصل بتكاليف تتكبد لمرة واحدة من أجل تركيب المعدات وأثاث مبنى شارع موتا ونقصان في التأمين ضد مخاطر الإرهاب.